An Exercise in Culinary Reconstruction In the rich tapestry of our medieval recreations, absolute authenticity is an impossibility, and even improved authenticity can seem an unobtainable dream. SCA cooks in particular are plagued by a host of impediments: ingredients that are expensive or obscure (or, in some cases, extinct), cooking techniques that are impractical (or impossible even to contemplate in an apartment with a prewar galley kitchen), and recipes that are delightfully vague ("cook it til it be enogh"?? right...). Add to this the very human impulse to cut corners, and the result is a recipe for confusion. For example, a dish that used to turn up at showier Middle Kingdom feasts was Cockentrice. The standard Midrealm interpretation of this dainty was half a capon and half a suckling pig stitched together and roasted. Without documentation at hand, however, one has no way of knowing whether this is a faithful redaction of the original, or merely a Scadian expedient ("Yeah, well, if they'd had monofilament fishing line, they would have used it in the kitchen..."). So it was that we turned to our collection of cookery books to seek the grain of truth in this riddle. After examining several recipes, the one we chose to execute was from an English manuscript (an assortment of leaves from Laud MS 3.14, now in the Mercy College Manuscripts Div.) The Laud-Mercy MS recipe reads as follows: "Cokentrice. Capitulum dclxvi.--Nym a fayre cokentrice, and lat hit be not olde, els it wil be somdel toghe and uvel for to ete. Haue care in the catchyng of the beest to auert thyn eyen, for if thu dost not, thu mayst be astonied in sothe. Whan that thu hast thi cokentrice, fle him of his skyn and federes, and make hem clene: then draw the whyte & the yolkes of eyren, and cast ther-to, and suette of a schepe, and saffron, & sal, and poudre of gyngeure, and grated brede; and medle all to-gedere with thyn honde, and putte it in the cokentrice, and putt it on a spite, and roste hem; and, if thu wilt, dress him in the self skyn, and if thu wilt not, endore hem with yolkes of eyren, and poudre of gyngeuere, and saffron, and endore hem all abowte in euery perty of hym." This would be just the dish to liven our next feast, so we decided to give it a try. Unfortunately, the local game butcher informed us that he doesn't have much call for cockatrices in this neighborhood, and we were at a loss for a source. After consulting Pliny's Inventorum Natura, sundry bestiaries, and the OED, we learned that, in the Middle Ages, "cockatrice" and "basilisk" were used interchangeably, and Pliny and his confreres have a wealth of information about the Basilisk. A native of South Africa, the basilisk can not only kill with a glance, but its bodily fluids are so potent that one hapless adventurer killed a basilisk with his spear, and the venom traveled up his spear, killing not only him but his horse as well. Armed with this useful information, we called a travel agent to book passage for our party to South Africa, only to learn, to our dismay, that fares were between $500 and $1,000 apiece. Undaunted, we drafted a grant proposal and dispatched it to the National Endowment for the Humanities, Directorate of Mythical and Imaginary Beasts. Within a matter of months we received an endowment from MIB, and we packed our bags with glee.... Once in the South African desert, we found the wily cockatrice, and met up with some unforeseen setbacks. Two of our party foolishly ignored the warnings of our medieval betters, and were turned to stone, and a third perished valiantly while plying his spear (fortunately, he had the grace to fall off his steed, which escaped a venomous death thereby). With heavy hearts, we packed up the bodies of our fallen comrades, and that of the cockatrice, and returned to civilization. Upon returning to the States, we found that our fortunes took a turn for the better; our two stony stalwarts now stand watch with the gargoyles at the Cathedral of St. John the Divine, which in return funded our continued culinary efforts. Back in the kitchen, we quickly went to work. His venom spent, our cockatrice soon lay stuffed, trussed, spitted and ready to roast. We could hardly stand the aromas wafting from our oven, so eager were we to taste the result of our research and hard work. At last the timer rang, and we removed the small, wizened carcass with a flourish. Diligently we carved a gobbet of flesh, tasted it, and concluded that if this were not the worst thing we'd ever put in our mouths, it was surely a close second. On reflection, perhaps we should have chosen the recipe from Maitre Chicquart's Du Fait de Cuisine which reads: "Pour faire Coquentrice Rosti avec Son Peau et Plumes Entieres: Presnez une coquentrice, et pelez-la, et sauvez le peau, et rejectez la coquentrice et remplacez-la avec une beste rosti, tel qu'un poulet ou porcelet, n'importe quoi, et servez la beste dans le peau de la coquentrice, parce que tous le monde sait que la coquentrice est une viande mauvaise et insalubre." This would explain the capon/suckling pig gambit. Ahh, the re-creative process.... For Further Reading Austin, Thomas, ed. Two Fifteenth Century Cookery Books. Krauss Reprint, 1985 Hieatt, Constance, and Sharon Butler, eds. Curye on Inglysch. Oxford University Press, 1985. Pantagruel, G. E. "Hack Hem into Gobbets" - Fabulous Beasts for Fabulous Feasts. Gotham Press, 1901. Scully, Terence, ed. Chiquart's "On Cookery": A Fifteenth Century Culinary Treatise. New York, Berne & Frankfurt (Peter Lang), 1986 Woodruff, Una. Inventorum Natura; The Expedition Journal of Pliny the Elder. Harper and Row, 1979. from the April 1998 Seahorse (Move to cooking folder, with cross-ref?)